Soneto hautatuak / William Shakespeare ; Juan Garziak itzul-antolatuak
Lehen hitzetatik ("Eder direnen eder") azkenetara ("zinez gezur gartsu"), edozein gizon-emakume izaten zekien gizonak, Shakespeare berdingabeak, gizon-emakume orok noizbait goza-pairatu duen sentimenturik gaitzen hori ele eder bihurtzen digu: amodioa. Ibilbide horren gorabeherek markatzen dute soneto ospetsuona: esperantzatik loria-ustera, zalantza goxotik etsipen mingotsera. Gurean Oihenartek abiarazi zuen tradizio apurraren ildo zahar-berritik ekin dio Juan Garziak Shakespeareren Soneto Hautatuon itzulpen-egokitzapenari, neurtitz jantzi ederrez gureturik literatura unibertsaleko poesia-lan ospetsuenetako hori.
Zerrenda:
Egile nagusia: | |
---|---|
Egilea(k): | |
Argitaratua: |
Irun
: Alberdania
, L.G. 1995
|
Bilduma: |
Poesia (Alberdania)
; 3 |
Generoa / Forma: |
Poesia
Helduentzako Literatura |
Material-mota | Kokapen-kodea | Egoera | Barra-kodea |
Poesia (Helduentzat) | P SHA son | Eskuragarri Maileguan eskatu | EK17110359 |